Branch Out, Training & Coaching

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 5 days ago

New blog articles detected

  • Courtesy (9)

    Vorige week (in What’s in a word, 23?) schreven we hier dat er geen Engels equivalent bestaat voor de Nederlandse Taalunie en dat de spelling van het Engels, oneerbiedig gezegd, ‘aan de markt wordt overgelaten’. Misschien gek, maar in de praktijk werkt dat in het algemeen uitstekend. Kranten, bijvoorbeeld, hebben er alle baat bij dat … Continue reading Courtesy (9) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 1 week ago

New blog articles detected

  • What’s in a word? (23)

    In Nederland heeft de Nederlandse Taalunie de bevoegdheid de spelling van het Nederlands vast te leggen (de Spellingswet). Deze wet schrijft voor dat deze spelling moet worden gevolgd “bij de overheidsorganen, bij de uit de openbare kas bekostigde onderwijsinstellingen, alsook bij de examens waarvoor wettelijke voorschriften zijn vastgesteld”. Je kan het met een bepaalde spelling … Continue readin...

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 3 weeks ago

New blog articles detected

  • Correctness (18)

    In 1992 corrigeerde de toenmalige vicepresident van de Verenigde Staten, Dan Quayle, een schooljongen in New Jersey. De jongen schreef potato, dat moest potatoe zijn volgens Quayle (zie hem hier op YouTube in actie). Als u dat grappig vond, dan is de huidige Amerikaanse commander-in-chief de nieuwste barrel of laughs. Al helemaal omdat de beste … Continue reading Correctness (18) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 1 month ago

New blog articles detected

  • What’s in a language? (24)

    Twee weken geleden had ik het hier over framing: de inhoud van je boodschap zó neerzetten dat  de boodschap aansluit bij het wereldbeeld van de lezer; ervoor zorgen dat nieuwe informatie in lijn is met wat het publiek al vindt. Dat kan door bepaalde typografie (en zelfs, letterfonts en –grootte), dat kan door stijl (Plain … Continue reading What’s in a language? (24) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 1 month ago

New blog articles detected

  • Clarity (11)

    De ampersand gaat teloor… “De ampersand?” zult u zich misschien afvragen? Ja, dat is de officiële naam voor het &-teken, vooral populair in namen van advocatenkantoren. Nou ja, populair… Vorige maand veranderde het grote Amerikaanse Boies, Schiller & Flexner zijn naam in Boies Schiller Flexner (ook de komma moest het veld ruimen), en onlangs liet … Continue reading Clarity (11) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 1 month ago

New blog articles detected

  • What’s in word? (21)

    “Sinterklaasje, kom maar binnen met je Knecht”, zal gisteravond in veel huishoudens zijn gezongen. Een duidelijke uitnodiging, dus. Dat zijn (al dan niet zwarte) knecht vóór die tijd af en toe door de schoorsteen is gekomen om de wortel en het hooi voor het paard mee te nemen, is al weer iets onduidelijker, maar zelfs … Continue reading What’s in word? (21) →

  • Conciseness (6)

    Het blijft de gemoederen bezig houden: het pleidooi van de president van de Hoge Raad, Maarten Feteris op het Jonge Balie congres in oktober: “Hou het kort en simpel en doe normaal. Veel rechters zijn niet plechtig en formeel. Hen bereik je het beste met normaal en begrijpelijk taalgebruik”. Wellicht was dit de manier waarop … Continue reading Conciseness (6) →

  • Correctness (18)

    De Amerikaanse hoogleraar economie, Keith Chen beweert in een TED-talk dat moedertaalsprekers van talen waarin je géén speciale toekomende tijd hoeft te gebruiken (zoals het in het Nederlands: “het regent morgen”) zich financieel beter op de toekomst voorbereiden dan moedertaalsprekers van talen waarin dat niet kan (zoals in het Engels: it will rain tomorrow). Denk … Continue reading Correctness (...

  • Clarity (10)

    De “letter van de wet” is binnen het Angelsaksische Common Law-systeem razend belangrijk. (Dat is overigens ook de reden waarom je in Amerikaanse rechtbankfilms arme stagiaires samen met vaak armlastige derderangs-advocaten nachtenlang in obscure bibliotheken op zoek zijn naar het een of andere door normale mensen al lang vergeten rechterlijke uitspraken). Fijn, zou je kunnen … Continue reading Cl...

  • Clarity (9)

    We hebben ‘t er hier al eerder over gehad: het dit jaar 70 jaar oude George Orwell-essay Politics and the English Language en de relevantie hiervan voor Legal Writing (zie hier over jargon bijv.).  Bijna alle tekst- en stijlboeken over Legal Writing zijn schatplichtig aan dit essay uit 1946. Vandaag Orwells Vierde Regel: “Verkies de … Continue reading Clarity (9) →

  • Clarity (8)

    In sommige (vnl. Amerikaanse) contracten en algemene voorwaarden kom je ze bij de aansprakelijkheidsbeperkingen nog wel eens tegen: hele ALINEA’S IN HOOFDLETTERS GESCHREVEN. “Oeps… oppassen”, denk je dan gelijk, “dat zal wel EXTRA BELANGRIJK zijn als dat zo wordt geschreven”. Niets is echter minder waar… . Er was inderdaad een tijd (ooit, lang geleden…) dat … Continue reading Clarity (8) →

  • Plain English (13)

    Oh, oh… het is ook nooit goed! Deze rubriek, Plain English, heeft 13 bijdrages, inclusief deze. In alle bijdrages hebben we een lans gebroken voor het gebruik van Plain English (of zijn Nederlandse tegenhanger: Begrijpelijk Nederlands), behalve in Blog Plain English 9  waar wij (toegegeven: een beetje) ruimte hebben ingeruimd voor de, volgens tegenstanders althans, … Continue reading Plain English...

  • What’s in a language? (23)

    Arme Britten… Raken ze eerst hun empire kwijt, daarna wil de rest van Europa niets meer met ze te maken hebben, en nu lopen ze het risico ook nog hun eigen taal te verliezen! Dat wil zeggen: hoe meer mensen op de wereld Engels beheersen op een ‘werkbaar’ niveau (ongeveer 2 miljard), des te meer … Continue reading What’s in a language? (23) →

  • English in Mediation (4)

    Mediation is eigenlijk niets meer dan een soort “onderhandelen met hulpstukken”. De mediator zelf maakt geen beslissingen, het zijn de partijen (en hun juridische hulptroepen) die, onder leiding van de mediator, een onderhandeling beginnen. Het hele onder- handelingsproces in een mediation is een informeel proces, maar om de chaos niet al te groot te maken … Continue reading English in Mediation (...

  • What’s in a word? (22)

    Vorige week had ik het hier over de juridische doublet ‘breaking and entering’.  Met die doublets is iets merkwaardigs aan de hand zei ik toen; soms betekenen ze precies hetzelfde (zie: null and void), andere keren heeft het ene (breaking) geen betekenis zonder het andere (entering). Wéér andere keren bestaat het ene niet eens zonder het … Continue reading What’s in a word? (22) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 5 months ago

New blog articles detected

  • Courtesy (8)

    Sign o’ the Times, zong Prince al eens: Freshfields Bruckhaus Deringer kondigde afgelopen week aan om voortaan de aanhef Dear Sirs van alle documenten en correspondentie te verwijderen en te vervangen door Dear Sir or Madam. Tegelijkertijd beloofden ze dat ook te doen voor het Kantonees en het Mandarijn en alle Europese talen. Ik ga … Continue reading Courtesy (8) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 6 months ago

New blog articles detected

  • Correctness (17)

    In het rijtje “vergeten groenten”, “vergeten steden” (en weet ik wat er allemaal niet is vergeten, de laatste tijd) nu ook het rijtje “vergeten werkwoordswijzen”; de subjunctief, of de aanvoegende wijs. Bijna vergeten in het Nederlands, maar in het Engels (en met name in het Legal English) nog vaak gebruikt! Those of you who speak … Continue reading Correctness (17) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 6 months ago

New blog articles detected

  • Plain English (12)

    Het begint in Nederland steeds meer door te dringen: Klare Taal is belangrijk! Zie het redactionele stuk van Peter Louwerse in het septembernummer van Mr. en de hier al eerder aangehaalde blog van Maarten Feteris, president van de Hoge Raad. In de Verenigde Staten woedt het debat al veel langer. Onlangs nog schreef de Amerikaanse … Continue reading Plain English (12) →

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 6 months ago

Branch Out, Training & Coaching

Category: Content
Type: Blog Article

Generated 6 months ago

Out-Market Your Competitors?

Get complete competitive insights on over 2.2 million companies to drive your marketing strategy.

Create Free Account Log in

Out-Market Your Competitors

Get complete competitive insights on over 2.2 million companies to drive your marketing strategy.

Create Free Account

Already a user?  Log in